Hendrik van Veldeke
The Season of the Roses
Eighteen Minnesongs Selected and Translated by Willem Campschreur
Een uitgave van The Aliquando Press
Samenstelling, inleiding en vertaling: Willem Campschreur
Zet- en drukwerk: Will Rueter and Gasperau Press
Editing: Will Rueter
Gegevens: formaat 140 x 230 mm; omvang 52 pagina’s; genaaid gebonden; met houtsnedes
Blader door een aantal bladzijden onderaan deze pagina.
Bij de Canadese uitgeverij en boekdrukkkerij The Aliquando Press van Will Rueter verscheen een tweetalige selectie van de Minneliederen van de middeleeuwse dichter en troubadour Hendrik van Veldeke. Het handgebonden boek is gedeeltelijk uit lood gezet en gedrukt en gedeeltelijk in offset in een oplage van 50 exemplaren.
Het omslag van het doorbladerbare boek hieronder heeft Will Rueter speciaal voor de vertaler gemaakt. Het omslag hierboven is van de ‘gewone’ versie.
De bedoeling van Will Rueter was niet om ‘mooi/poëtisch’ te laten vertalen maar een goed lopende begrijpelijke vertaling te publiceren waarbij zoveel mogelijk de regelindeling zou worden aangehouden om voor liefhebbers vergelijking mogelijk te maken.
Ez sint guoti niuwe maere, It is good news
daz die vogel offenbaere that the birds are loudly
singent, dâ man bluomen siht. singing, wherever flowers bloom.
zen zîten in dem jâre At this time of the year
stüende wol, daz man vrô waere, it befits one to be happy,
leider des enbin ich niht: but to my regret I am not.
Mîn tumbez herze mich verriet, My foolish heart betrayed me,
daz muoz unsanfte unde swaere and now, sad and somber, it has
tragen daz leit, daz mir beschiht. to bear the sorrow that fell on me.
Links: De eerste pagina van Veldeke’s Minneliederen in het Manesse-handschrift, begin 14e eeuw. De pagina bevat het gedicht dat er boven staat (alleen eerste strofe).
Rechts: Een gezette pagina uit de Inleiding, wachtend om gedrukt te worden, febr. 2017.